Page Index Toggle Страницы: 1 2 [3] 4 5 ... 14 ОтправитьПечать
Very Hot Topic (More than 25 Replies) Descent на русском - обсуждение (число прочтений - 71979 )
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1301
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #40 - 22.09.2012 в 22:32:56
Печать  
В том то и дело, что ненормально. Грусть
У меня тоже то ли 10 то ли 11-ый уровень виснет, правда вроде после брифинга.
  

(Attachment deleted)

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #41 - 23.09.2012 в 18:08:24
Печать  

Мезолит, по возможности скинь скрины брифинга 10 уровня, если получится.

МидиВ, ты не пробовал случайно русифицировать родной Д3  утилиткой Babelize Localization Project? Ей же вроде и Д3 и Мерсенари можно русифисировать...
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1309
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #42 - 25.09.2012 в 09:34:02
Печать  
Нет, не пробовал, вот мне делать нечего Улыбка)
Babelize вроде как для линукса.

  

(Attachment deleted)

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #43 - 25.09.2012 в 10:43:24
Печать  
и на линукс перешел  бы еслиб русский пакет работал. Д3 с немецким пакетом качественнее русской пиратки, все патчи-моды ложатся и в мульте 1.4 они на нем играют… Я и помог бы чем ну не шарю сам в прогах особо лин. Все вместе может и осилили бы.
Досадно немного, что немцы для себя Д3 сделали норм на родном языке, у япошек вообще все Д1-Д2-Д3 полностью на японском вместе с форсакенами и фриспейсами, а у нас…  Если бы не Фаргус вообще бы нечем было гордиться
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1309
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #44 - 25.09.2012 в 12:24:39
Печать  
Sigma, ты тут не совсем прав. Немцы не делали d3 "для себя".
Descent 3 _официально_ вышел в нескольких версиях.
В частности, была европейская версия - там встроены английский, немецкий, французский, итальянский и испанский языки; кроме того продавались австралийская, американская и по-моему даже японская версия игры.
А Фаргус выпускала собственноручно перепиленную версию, ясное дело пиратскую и неофициальную.
  

(Attachment deleted)

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #45 - 25.09.2012 в 16:35:45
Печать  
Да, Майк Broemme похоже сделал языковые пакеты своей утилиты для локализации Д3 только под изначально предусмотренные в европейской версии языки конкретно для линукса.  На радостях не удостоверился сразу, что локализация с русским пакетом была сделана исключительно для Heroes of Might and Magic 3, в то время как некоторые сайты преподносили ее как универсальную Стесняюсь

MidiV wrote on 25.09.2012 в 12:24:39:
... и по-моему даже японская версия игры.

видимо нужно выложить пару скринов и коробку Д3 чтобы были на форуме на всякий случай Улыбка


                                   




   









* Ну пиратские и неофициальные издания не только у нас есть. Меня больше выводит, что в нашей стране в приличных магазинах с акцентом на продажу исключительно лицензионной продукции за бешеные бабки в фирменных упаковках со всеми сертификатами слишком часто продают откровенную пиратчину с кошмарным качеством!
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1309
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #46 - 25.09.2012 в 18:59:19
Печать  
Это да, согласен. Причем продавцы частенько с совершенно честными глазами утверждают что да, это все официальное, стопудово. А то что там перевод кривой ну так иностранцы же делают - русского языка не знают Улыбка)
Во, видишь, я значит не ошибся насчет японской.
Мне кажется японцы с их выдумкой, усидчивостью и страстью к технологиям для своего внутреннего рынка уже десятки всяких игр-леталок написали высочайшего качества.
  

(Attachment deleted)

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #47 - 25.09.2012 в 20:17:13
Печать  
Улыбка   Насколько я знаю, они действительно неравнодушны ко всяким леталкам и симуляторам. И что интересно, хотя у них есть прикольные леталки для внутреннего рынка,  на сайтах японских фанатов 6СС нередко можно увидеть  ссылки на аналогичные ресурсы российских фанатов!
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #48 - 13.12.2012 в 05:04:48
Печать  
Каждый по своему с ума сходит, как говорится...=) Чем бы дитя ни тешилось..)))))

Ну вот так примерно и будет выглядеть. Если будут предложения или замечания по шрифту прошу  высказывать свое мнение









  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
MidiV
Администратор RDO
*****
Отсутствует



Сообщений: 1309
Местоположение: PTMC headquarters
Зарегистрирован: 27.05.2003
Re: Descent на русском
Reply #49 - 13.12.2012 в 08:31:48
Печать  
Симпатично. Цвет правда аццкий какой-то фиолетовый. Белым думаю нормально было бы.
Это ты нарисовал или уже вставил в d2 ? Если вставил, то молодца!
  

(Attachment deleted)

Perfection Through Genetics
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #50 - 13.12.2012 в 11:45:53
Печать  


Если говорить о вставке, то нужно плотно заняться переводом. Если уж делать на русском, то полностью. Пока русифицировал два из трех Десентовских шрифта для Д1 и Д2 в True Type. Интервалы потихоньку довожу до ума. Сиреневый может быть не самый подходящий цвет, но белый? Или совсем белый тогда, но не светло-серый.. По моему цвет заголовков должен заметно отличаться от меню по идее.

ЗЫ: Если говорить о переводе, то название "Descent" думаю будет разумным оставить в латинском написании. Или все таки "Спуск"? Хотя мне кажется что в русском значении "Спуск" не совсем тоже самое что "Descent", но может быть смысл и есть...
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #51 - 14.12.2012 в 19:45:50
Печать  
Sigma, я не совсем понял - какими шрифтами ты занят. Это те шрифты, которые есть под Винду, просто что-бы писать на картинках и пр., или шрифты от Реберза? Тут можешь подробно расписывать, в технических деталях, для меня тема "забацать, почти спустя 20 лет, Десант-1,2 на русском" - совсем не остыла. Ты похоже нарисовал изображения русских букв или как? Как выглядят сами русские буквы, по данным 2-м примерам - очень даже одобряю, вроде то, что надо!

На счет цвета. Былый - нормально, насколько я могу видеть по скринам на своем мониторе. Сиреневый - не пойдет. Посмотреть в оригинальном Десанте или в Реберзе - там синеватый оттенок, светло синий. Причем, снизу буквы светлее чем вверху. На мой взгляд - нужно именно такого цвета придерживаться, близко к оригиналу на столько, на сколько возможно.

Перевод. Имя DESCENT трогать никак нельзя! Какой еще Спуск?! Descent это уже в камне высечено! Для каждого человека - это своё, еле уловимое понимание/воспоминания/ностальгия от этого имени, таким должно и оставаться!

Мои варианты по главному меню. "Пилоты" - "Смена пилота", "Сменить пилота". "Титры" - может все таки "Авторы"? Хотя титры - интересный вариант конечно. Как-то по другому вижу "Счет" - заголовок для таблицы лучших, надо подумать...
По переводу уровней сложности - то же нужно думать. Тут даже не знаю как выразить, но нужно не сломать эти мелочи, которые, если присмотреться, есть в Descent даже в тексте. Например, "Анархия" - где еще дезматч так называется? Когда смотришь на английское главное меню, настройки и пр. - там же есть только Десантское, не только шрифт, но и сами слова.
Как по мне, то "Стажер", "Рекрут" и "Крутой" - это точно не из Десанта. Текст не должен быть похож на стандартную игру, которых уйма. В общем, даже не знаю, насколько я понятно выражаю мысли, но это должен быть именно Descent, хоть и на русском. Не так просто, но уверен - сообща мы это решим, главное - варианты предлагать.

Но ёлки с палками, хоть и на картинке, но я впервые увидел главное меню Descent2 на русском. Спасибо!

Вопросик к MidiV. Если я правильно понял, то Sigma работает с теми Win-шрифтами, которыми иногда Mezolith тут на форуме пишет? Если так, то потом эти русские шрифты можно будет как-то применить для самого перевода? Конечно, если когда-нибудь появится - конвертер/парсер для шрифтов Д1, Д2.
  

(Attachment deleted)

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1301
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #52 - 14.12.2012 в 22:36:32
Печать  
По-моему очень даже неплохо.
Я бы желтым выделение текста сделал. Оно так гармоничнее смотрится, нет?
  

(Attachment deleted)

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #53 - 15.12.2012 в 00:48:15
Печать  

Разобрал по винтикам и Десент и Реберз. Проги для редактирования пашут, и под Virtual PC в среде Win-95/98 с ними работать можно. Важно было услышать критику насчет русифицированных символов шрифта меню. Хорошо, что подошло. Шрифты сделал пока в TTF. В семерке работают без проблем в Ворде, Фотошопе и т.д. По цветам, меню, названию замечания принял, ОК. Но помимо этого еще работать и работать конечно Улыбка


Mezolith wrote on 14.12.2012 в 22:36:32:
По-моему очень даже неплохо.
Я бы желтым выделение текста сделал. Оно так гармоничнее смотрится, нет?


Да, скорее всего по цветам правильно будет ориетироваться на оригинал.




И у меня знаменательное событие оказывается Улыбка
________________________________________________

sigma
Descent-addict

Сообщений:   

508
1.39 сообщений за день

Дата Регистрации:

15.12.2011 :: 12:08:54
365
дней в нашем обществе
________________________________________________

Так что сегодня пьем за мой счет!!! Улыбка
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Mezolith
Генерал
****
Отсутствует


Descent-addict

Сообщений: 1301
Местоположение: Russia, Moscow
Зарегистрирован: 04.02.2007
Re: Descent на русском
Reply #54 - 15.12.2012 в 08:49:39
Печать  
Сигма! Поздравляю с годовщиной!!!  Улыбка
Мне анисовой водки!  Ослепленный
  

(Attachment deleted)

"Только потеряв всякую надежду, обретаем мы истинную свободу" - 11-ый Бронированный Кавалерийский Эскадрон Звездного Ужа при патронаже правителя планеты Омикрон Персей VIII
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #55 - 16.12.2012 в 14:22:02
Печать  
PVS wrote on 14.12.2012 в 19:45:50:
[b] Мои варианты по главному меню. "Пилоты" - "Смена пилота", "Сменить пилота". "Титры" - может все таки "Авторы"? Хотя титры - интересный вариант конечно. Как-то по другому вижу "Счет" - заголовок для таблицы лучших, надо подумать...
По переводу уровней сложности - то же нужно думать. Тут даже не знаю как выразить, но нужно не сломать эти мелочи, которые, если присмотреться, есть в Descent даже в тексте. Например, "Анархия" - где еще дезматч так называется? Когда смотришь на английское главное меню, настройки и пр. - там же есть только Десантское, не только шрифт, но и сами слова.
Как по мне, то "Стажер", "Рекрут" и "Крутой" - это точно не из Десанта. Текст не должен быть похож на стандартную игру, которых уйма. В общем, даже не знаю, насколько я понятно выражаю мысли, но это должен быть именно Descent, хоть и на русском.


Пожалуй ты прав. Зачем подбирать слова покороче для более близкого визуального сходства с оригиналом в ущерб понятности. Ну длинные русские слова, что поделать Улыбка На то он великий и могучий. Наверное что то типа этого варианта будем делать?






Насчет названий уровней сложности, думаю, я понял, что ты имеешь ввиду. Согласен. Но лучше этих вариантов мне ничего в голову не приходит. Одна голова хорошо конечно, а две не бывает Улыбка
Вот о чем я и говорю, что помимо чисто технических моментов, еще тут голову напрячь придется насчет русской редакции текстов оригинала.
ЗЫ: Кажется я немного начинаю понимать создателей компьютерных игр Улыбка
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
PVS
Майор
***
Отсутствует



Сообщений: 789
Местоположение: Минск
Зарегистрирован: 08.05.2009
Re: Descent на русском
Reply #56 - 16.12.2012 в 16:22:52
Печать  
Сигма, я так и не понял, что именно ты русифицируешь - подробнее, что делаешь. Твои скрины - это картинки с фотошопа или уже с Реберза и ХЛ, т.е. - у тебя получается русификация портов, и ты видишь текст на русском запуская порты? Если да, что для этого нужно, шрифт - понятно, далее - какие файлы переводить в самих портах. Что значит - "разобрал по винтикам Десент и Реберз"? Для Реберза и ХЛ - достаточно только шрифта, все переводиться при этом что-ли?

В общем, мне инфа нужна. Потому как задумываться о том - какими должны быть слова в переводе, не имея самой возможности перевода - это рано, по моему. Тем более, для оригинального Descent - одного русского шрифта недостаточно, о чем можно прочитать в данной теме.
  

(Attachment deleted)

RUSSIAN DESCENT OUTPOST
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #57 - 16.12.2012 в 18:34:00
Печать  
Да нет все проще. Просто разложил по запчастям Десент и Реберз. Убедился, что в моей Win-7 редакторы ресурсов Десента для более ранних Windows под Virtual PC вполне себе выполняют свои функции. Т.е. ничего невозможного я там не увидел. Поэтому решил начать с русификации шрифтов. Возможно я преждевременно сразу увлекся переводом и редактированием оригинального текста на русский, но без этого для меня не было смысла вплотную заниматься редактированием ресурсов. Это вопрос приоритетов Улыбка  Другое дело, что теперь уже думаю, если все пойдет нормально, как будет выглядеть перспектива русской версии с юридической точки зрения, если учесть, что правообладания Интерплея на Десент никто не отменял. Это же пиратчина и нелегальщина - распространение и все такое. Не в курсе, как Макс Шульц собирается утрясать свой вопрос с Descent to UDK, но подозреваю, что перевод на русский этого проекта не входит в его планы.
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Kenon
Кадет
*
Отсутствует


Кадет новичок

Сообщений: 68
Местоположение: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 02.01.2011
Re: Descent на русском
Reply #58 - 18.12.2012 в 02:45:31
Печать  
Итак наткнулся я случайно на форуме олдгеймесов на пару русских версий 3 дескента.
Первая:

Тип перевода: Только текст

Descent 3 Retribution(Фаргус).rar -http://narod.ru/disk/64288189001.60f3bdc764e8f222657f94492230944a/Descent%203%20...

Версия - 1.0
Полетал на первом уровне. Игра лишена музыки, голосов тоже (вместо них треск)
скриншоты примера перевода:




ВТОРОЙ:


Тип перевода: Полный перевод
Версия - 1.0
http://narod.ru/disk/64373886001.fdc5d078bbbd2af011ec92c97eb8d2c4/Descent3_RUS.r...
Тоже полетал немного на первом уровне, в отличие от первой тут есть музон и даже перевод роликов Улыбка. В тренинге на нашем великом и могучем объясняют какие органы управления нажимать Смех
Скриншоты перевода:







Поиграть подольше к сожелению не смог ибо проверял все это ночью. Спасибо за внимание  Подмигивание
  

(Attachment deleted)

Discord: Kenon#7353
Telegram: @Kenon666
Наверх
IP Logged
 
sigma
Полковник
****
Отсутствует



Сообщений: 1097
Местоположение: Москва
Зарегистрирован: 15.12.2011
Re: Descent на русском
Reply #59 - 18.12.2012 в 04:43:23
Печать  

Сборка с полным переводом очень даже впечатляет. На указанном сайте что то не увидел никакого форума. Тебе на том форуме не попадался случайно русский Фриспейс 2?
  

(Attachment deleted)

Жить хочется лучше, а приходится веселее...
Наверх
ICQ  
IP Logged
 
Page Index Toggle Страницы: 1 2 [3] 4 5 ... 14
ОтправитьПечать
 
  « Главная ‹ Раздел  ^Вверх